Дневник
Главная » Клуб любителей пословиц
A good name keeps its lustre in the dark (Доброе имя и во тьме светит ) - перевод с англ. Золото и в грязи блестит .
|
A fair face may hide a foul heart (За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа) -перевод с англ. Лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно .
|
A bird in the hand is worth two in the bush(Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах) - перевод с англ. Лучше синица в руках, чем журавль в небе .
|
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out Ду к в колодец камень закинет—сто умных не вытащат Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет
|
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час На всякого дурака ума не напасешься
|
A fool at forty is a fool indeed Дурак в сорок лет окончательно дурак Старого дурака не перемолаживать
|
« 1 2 ... 10 11 12 13 14 ... 16 17 » |