Главная » Статьи » В помощь учителю » Русский язык и литература |
Три романса Ларисы Огудаловой (материалы урока по развитию речи при подготовке к сочинению по «Бесприданнице» А.Н.Островского). Смыслом жизни Ларисы в драме «Бесприданница» является любовь. Без любви, человеческого тепла, понимания «жить холодно». Душа Ларисы крылата, она восторженна, артистична. Её горячее сердце жаждет любви, но все ее иллюзии и надежды разбиваются о паратовское изощренное измывательство об обдуманную кнуровскую хищническую хватку. Кнуров и Вожеватов разыгрывают Ларису в орлянку, поступая с ней как с вещью. Выстрел Карандышева приносит ей освобождение от постылой жизни. Так человек, живущий чувствами, волнуемый страстями оказывается униженным и обманутым. Особое место в развитии сюжета пьесы «Беспреданница» отведено романсу, которому автор придавал большое значение. Лариса Огудалова поет его – в последний раз! – после того, как Паратов, Кнуров и Вожеватов просят ее спеть, а Карандышев запрещает. Назло ему, вопреки собственному дурному предчувствию поет она о том, что кажется ей свершившимся. Это прощание с Паратовым. Но эффект получается прямо противоположный. Не было бы этого романса – не было бы поездки за Волгу, не было бы утреннего отчаянного отрезвления Ларисы после циничного признания Паратова, не было бы «орлянки» Кнурова и Вожеватова, не было бы выстрела Карандышева. Вот он, этот романс – его драматург вложил в уста Ларисы в 3 акте (слова Баратынского, музыку в 1825 году написал М.Глинка): Не искушай меня без нужды Возвратом нежности своей: Разочарованному чужды Все обольщенья прежних дней. Уж я не верю увереньям, Уж я не верую в любовь И не могу предаться вновь Раз изменившим сновиденьям. Романс понравился, он стал популярен, его называли «романсом Ларисы». В 30-е годы Яков Протазанов сделал фильм «Бесприданница», в котором роль Ларисы сыграла Нина Алисова. Но пела она другой романс. Вот его история. В 1896 году в Александринском театре дебютировала Вера Федоровна Комиссаржевская. Ларису в ее исполнении приняли осторожно (нежная, хрупкая, грустная, застенчивая – все мало соответствовало типу страстной цыганской натуры Ларисы), но актриса очень верно передала и углубила все оттенки переживаний Ларисы, для которой любовь – не прихоть страсти, а сильное, целиком захватывающее женщину чувство. Без него нет жизни! То исполнение романса публика, благосклонно принявшая актрису, все же была в недоумении: «А где же ширь, размах? Где Волга и…цыганщина?». И вот третий акт. Он говорил мне: «Будь ты моею! Страстью объятый, томлюсь я и млею… Дай мне надежду, дай упоенье: Сердце унылое ты освежи». Так лживой речью сердце смущал он, Так лживой речью сердце смущал он, Но не любил, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня. (Музыка итальянского композитора А.Уэрчиа, русский текст М.В.Медведова). Успех был полный! И через четверть века голосу Веры Комиссаржевской откликнулся голос Нины Алисовой, подарившей вторую жизнь романсу, открытому великой актрисой. Отныне у Ларисы Огудаловой 2 романса, а через полвека появился и третий – в экранизации Эльдара Рязанова «Жестокий романс». Сначала слово «жестокий» в сочетании «жестокий романс» означало роковой, фатально-гибельный, где все по высшей мере: если любовь, то невероятная, немыслимая, небывалая; если ревность, то адски-мучительная; если коварство, то вероломное; если тоска, то могильная. Современная смысловая нагрузка сочетания «жестокий романс – романс с «надрывом»». Впрочем, встречается и привкус иронии, как в названии известной песни Вячеслава Добрынина. В фильме Эльдара Рязанова название – без всякой иронии, так как «история, рассказанная Островским, как отмечает режиссер, безжалостна». В самом деле, в «Бесприданнице» жестоки все: Харита Игнатьевна жестока с дочерьми, Лариса жестока с Карандышевым, Паратов – с Ларисой, с Карандышевым, Робинзоном; Кнуров и Вожеватов холодно и расчетливо жестоки со всеми. В фильме Лариса поет не один, а три романса (музыку написал композитор А.Петров); «Под лаской плюшевого пледа» (на слова М.Цветаевой); «Любовь – волшебная страна» (на слова Э.Рязанова), «А на последок я скажу» (на слова Б.Ахмадулиной). Вот третий романс Ларисы: А напоследок я скажу: Прощай! Любить не обязуйся! С ума схожу иль восхожу К высокой степени безумства. Как ты любил? Ты пригубил Погибели…Не в этом дело… Как ты любил? Ты погубил, Но погубил так неумело. Следует объяснить происхождение слова «романс» (испанс.) – светская песня на испанском (романском) языке в отличие от церковных песнопений на латыни. В «Словаре русского языка» Ожегова читаем: романс – небольшое вокальное произведение лирического характера. Материал, на усмотрение учителя, может быть использован при подготовке к сочинению, к примеру, по темам: 1. Мотивы душевной и духовной утраты в драме «Бесприданница» А.Островского. 2. «Любить и жить…» - вот кредо Ларисы Огудаловой. 3. «Паратовское изощренное измывательство» над любовью Ларисы и др. | |
Просмотров: 6434 | Комментарии: 3 | |
Форма входа |
---|
Социальные закладк |
---|
Поиск |
---|
Друзья сайта |
---|
Теги |
---|
Статистика |
---|