Коллеги - педагогический журнал Казахстана

Учительские университеты

Главная » Статьи » В помощь учителю » Английский язык

Английские пословицы и поговорки с их эквивалентом на русском языке
Абдирова Самал Зайнуллаевна
Учитель английского языка
СОШ имени М-С.Бабажанова
Бокейординского района ЗКО

Английские пословицы и поговорки с их эквивалентами на русском языке

О счастье и несчастье
Time cures all things — Время лечит.
Happiness takes no account of time. — Счастливые часов не наблюдают (Когда человек счастлив, он не следит за временем, а упивается своей радостью)
Misfortunes tell us what fortune is. - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого.(Не узнав, что такое горе, беда, нельзя в полной мере ощутить, что такое счастье).
An evil chance seldom comes alone. — Беда не приходит одна.
It is no use crying over spilt milk. — Не стоит плакать над пролитым молоком.
Plenty is no plague. — Кашу маслом не испортишь.

О трудолюбии
No pains, no gains. – Без труда не вытянешь и рыбку из пруда
Fool’s haste is no speed. – Поспешишь, людей насмешишь.
Не is lifeless that is faultless. - Безупречен тот, кто ничего не делает.
Idle folks lack no excuses. - У лентяя Федорки всегда отговорки. (Лентяй всегда найдет причину, чтобы не работать).
If at first you don’t succeed try, try and try again. - Терпение и труд все перетрут (Если что-то не выходит, нужно стараться, пробовать и пробовать).
If you dance you must pay the fiddler. - Любишь кататься, люби и саночки возить

О внешности
All is not gold that glitters. — Не все то золото, что блестит.
Appearances are deceptive. — Внешность (наружность) порой обманчива.
The face is the index of the mind. — Что в сердце творится, то на лице отразится.
A good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation. — По одежке встречают, по уму провожают.
A honey tongue, a heart of gall. - Волк в овечьей шкуре.
Neither fish nor good red herring. — Ни рыба, ни мясо.
Handsome is as handsome does. — Человека судят по его поступкам.

О пище
Breakfast like a king, lunch like a queen and dinner like a pauper. — Завтракай, как король, обедай, как королева, а ужинай, как нищий. Или: Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу. (Не стоит переедать на ночь).
Hope is a good breakfast, but a bad supper. — Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин. (Просыпаясь с надеждой можно много сделать, достичь каких-то результатов).
Fine soft words butter no parsnips. – Словами сыт не будешь.
There’s no such thing as a free lunch. – Бесплатный сыр только в мышеловке.
If you laugh before breakfast you’ll cry before supper. – Не смейся с утра, а то вечером будут слезы. (Посмеёшься до завтрака — поплачешь до ужина.)
No song, no supper. — Кто не работает, тот не ест.

Английские поговорки по темам

Семья
The falling out of lovers is the renewing of love. - Милые бранятся, только тешатся.
A hungry man is an angry man. Голодный мужчина — сердитый мужчина.
A tree is known by its fruit. - От яблони яблоко, от ели шишка.
All are good lasses, but whence come the bad wives? - Все невесты хороши, а отколь берутся плохие жены? (Когда женятся, в своих избранницах не видят недостатков, любовь-морковь. Когда наступает быт, возникают проблемы)
Fortune is easily found, but hard to be kept. - Найти счастье легко, да трудно его удержать.
Every mother thinks her own gosling a swan. - Дите хоть и криво, а отцу-матери диво (Всякая мать считает своего гусенка лебедем).
Many a good father has but a bad son. — В семье не без урода (В каждой семье есть кто-то, кто отличается «плохим поведением»).
East or West home is best. — В гостях хорошо, а дома лучше.
Many hands make light work. - Дружно — не грузно, а врозь — хоть брось (вместе работается легче).
Too many cooks spoil the broth. — У семи нянек дитя без присмотра.
The end justifies the means. - Цель оправдывает средства (Для осуществления мечты, порой, приходится прибегать ко всем методам. Главное — результат).

Дружба
Better an open enemy than a false friend. — Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет (Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга).
Friends are thieves of time. - Друзья — воры твоего времени (Мы посвящаем друзьям большую часть нашей жизни).
False friends are worse than open enemies. - Лицемерные друзья хуже явных врагов.
Company in distress makes trouble less. - Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше (Когда есть, с кем поделиться проблемами, они кажутся намного меньше).
Hommer sometimes nods. - И на солнце иногда бывают пятна (У всех есть недостатки и проблемы).
Honey catches more flies than vinegar. — Доброе слово и кошке приятно (Добрые слова всегда приятно слышать).

Деньги, благосостояние
Money is a good servant but a bad master. — Умный человек — хозяин деньгам, а скупой — слуга (Деньги управляют скупым человеком, он постоянно думает о копейке).
A penny soul never came to two pence. — Мелочный человек никогда не достигал успеха (Пожалеть алтына — потерять полтину).
Beggars cannot be choosers. - Бедному да вору — всякая одежда впору.
Muck and money go together. - Богатый совести не купит, а свою погубит. (Мерзость и деньги всегда вместе).
Better be born lucky than rich. - Не родись богатой, а родись счастливой.
Diamond cut diamond. - Нашла коса на камень (Ситуация обострилась).
Don’t make a mountain out of a molehill. — Не делай из мухи слона (Не стоит преувеличивать). Little and sweet. — Мал золотник, да дорог (Что-то, достигнутое своим трудом, невзирая на количество, всегда очень ценится).

Здоровье
A sound mind in a sound body. - В здоровом теле здоровый дух.
Diseases are the interests of pleasures. - Свою болезнь ищи на дне тарелки (Все болезни приходят через рот).
An apple a day keeps the doctor away. — Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится.
Good health is above wealth. — Здоровье дороже денег.
Gluttony kills more men than the sword. — От обжорства гибнет больше людей, чем от меча.
Health is not valued till sickness comes. — Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
Drunkenness reveals what soberness conceals. — Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Drunken days have all their tomorrow. - Пьяный скачет, а проспится, плачет.
Penny and penny laid up will be money. - Копейка рубль бережет.
There is a small choice in rotten apples. - Хрен редьки не слаще (Не стоит менять одну плохую вещь, на другую).
Любовь
Beauty lies in lover’s eyes. - Не красивая красива, а любимая.
Faults are thick where love is thin. - Все терплю, потому что люблю (любовь слепа, не видишь недостатков).
He that is full of himself is very empty. - Кто себя очень любит, того другие не любят (Самовлюбленные).
Long absent, soon forgotten. - С глаз долой, из сердца вон.
Forbidded fruit tastes sweetest. — Запретный плод сладок.
No herb will cure love. - Любовь не пожар, но загорится — не потушишь.
Love in a cottage. - С милым и рай в шалаше.
Love cannot be forced. - Сердцу не прикажешь. (Насильно мил не будешь).
Love is blind, as well as hatred. - Любовь зла, полюбишь и козла.
The heart that once truly loves never forgets. — Старая любовь не ржавеет.
Не that lies down with dogs must rise up with fleas. - С кем поведешься, от того и наберешься.
Работа
You never know what you can do till you try. - Попытка — не пытка (Всегда надо пробовать, а вдруг получится).
New lords, new laws. — Новая метла метет по-новому (С новым руководителем меняются все устои, которые существовали ранее).
Success is never blamed. — Победителей не судят (Если ты победил, то не стоит обсуждать, осуждать, как эта победа тебе досталась).
Не that serves everybody is paid by nobody. — Кто всем служит, тому никто не платит (Необходимо выбрать одну цель и идти к ней, а не распыляться).
Good masters make good servants. - Хорош садовник, хорош и крыжовник
Better be the head of a dog than the tail of a lion. - Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (Лучше иметь хоть что-то, быть кем-то, чем волочится сзади, пусть и большой компании)
An oak is not felled at one stroke. — С одного удара дуба не свалишь (Необходимо приложить усилия).
Best defence is offence. — Нападение — лучшая защита.
Business before pleasure. - Сделай дело, гуляй смело. Делу время, а потехе час.
Drive the nail that will go. - Стены лбом не прошибешь. На рожон не лезь.
The end justifies the means. - Цель оправдывает средства.
Every mother thinks her own gosling a swan. - Дите хоть и криво, а отцу-матери диво (Всякая мать считает своего гусенка лебедем).

Источник: http://иностранные языки в школе
Категория: Английский язык | Добавил: abdirova80 (2020-05-20) | Автор: Английские пословицы и поговорки с E
Просмотров: 35 | Комментарии: 1 | Теги: английский язык | Рейтинг: 5.0/1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Пятница, 2020-09-25, 12:46 PM
Приветствую Вас Гость

Форма входа

Категории раздела

Русский язык и литература [1607]
Школьный психолог [547]
История [781]
Опыт [553]
Научная кафедра [234]
Воспитание души [261]
Мастер-класс [251]
Семья и школа [201]
Компьютер-бум [271]
Английский язык [873]
Великие открытия [30]
Университет здоровья [142]
Математика [1274]
Химия [405]
Классному руководителю [699]
Биология [612]
Думаем, размышляем, спорим [112]
Казахский язык и литература [1891]
Краеведение [108]
Начальная школа [4173]
Беседы у самовара [26]
Мировая художественная культура [49]
Новые технологии в обучении [408]
Сельская школа [84]
Профильное обучение [89]
Демократизация и школа [34]
Физика [323]
Экология [197]
Дошколенок [1765]
Особые дети [324]
Общество семи муз [66]
Школа и искусство
Уроки музыки [666]
Авторские разработки учителя музыки СШ № 1 г. Алматы Арман Исабековой
География [492]
Мой Казахстан [248]
Школьный театр [84]
Внеклассные мероприятия [1271]
Начальная военная подготовка, гражданская оборона, основы безопасности жизнедеятельности [106]
ИЗО и черчение [233]
Физическая культура [585]
Немецкий язык [61]
Технология [321]
Самопознание [444]
Профессиональное образование [133]
Школьная библиотека [93]
Летний лагерь [26]
Дополнительное образование [70]
Педагогические программы [24]

Социальные закладк

Поиск

Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Теги

    презентация Ирина Борисенко открытый урок информатика флипчарт животные новый год 9 класс 5 класс творчество Казахские пословицы проект конспект урока 6 класс физика язык класс педагогика стихи Казахстан математика урок праздник наурыз познание мира музыка доклад программа литература география природа сценарий семья воспитание классному руководителю осень семья и школа игра казахский язык и литература викторина Начальная школа тест конкурс ИЗО внеклассная работа литературное чтение Русский язык 3 класс технология воспитательная работа сказка Здоровье Оксана 8 марта искусство независимость английский язык психология учитель 3 класс биология статья внеклассное мероприятие классный час ЕНТ выпускной школа 1 класс Русский язык ЕГЭ тесты химия начальные классы Дети экология Дошкольники любовь разработка урока казахский язык самопознание Английский родители br конспект спорт критическое мышление патриотизм дружба дошколенок История обучение тренинг разработка 7 класс физическая культура игры КВН занятие детский сад физкультура коучинг

    Статистика

    Рейтинг@Mail.ru