Интегрированный урок на тему «Заимствованные слова» Знать: 1. Почему слова из одного языка проникают в другой? Какими путями? 2. Что происходит со словами- иностранцами в русском языке? 3. Каково отношение общества к заимствованиям? Уметь : Пользоваться словарями (толковым словарем, словарем иностранных слов) «Все народы меняются словами и занимают их друг у друга»- эпиграф к уроку. Ход урока 1. Вступительное слово учителя (тема, цель урока). Задание прослушайте текст, выпишите в тетрадь слова, учитель английского языка или учащиеся старшего класса читает текст на английском языке. - Какова тема текста? - Почему вы так решили? Ведь текст на иностранном языке! Читаем текст на немецком языке. -Каково тема текста? - Почему вы так решили? Вывод: в русском языке есть слова, заимствованные из других языков. - Как они к нам попали? 2. Немного истории: сообщения уч-ся о времени проникновения в наш язык английских слов (этимология): вокзал, бойкот, лодырь, галиматья, хулиган. 3. - А что происходит со словами – «иностранцами », когда они попадают в русский язык? Показываем на конкретных примерах: Jazz – джаз Cowboy- ковбой Cakes- кекс die schrift- шрифт die klasse- класс Обобщение; слово осваивается 1. графически; 2. фонетически; 3.грамматически;4.лексически. - И все же по нескольким элементам в слове можно узнать, откуда оно к нам пришло: Из анг.: Из нем.: Дж-джаз шт, шп – в начале слова Инг- митинг - манн -мен – спортсмен - мейстер ( на конце) 4. Задание: разделить слова на группы в зависимости от их происхождения. (Слова записаны на доске ) Смокинг, штаб, митинг, пиджак, штольня, почтмейстер, спортсмен, джин, штабель, оренбург, штраф, спиннинг, вундеркинд, гроссмейстер, джентльмен. - Как можно проверить себя? - Где вообще можно узнать о происхождении слова? (Знакомство со словарем иностранных слов, с пометами в толковом словаре). Задание: Найти в толковом словаре учебника заимствованные слова. - А заимствованные слова - это хорошо или плохо? - Понятны ли вам эти слова: маркетинг, паритет, консенсус? 5. Обобщение: благодаря заимствованиям, русский язык становиться богаче (заимствованных слов всего 10 % . Можно провести эксперимент: подсчитать все слова на одну букву и выяснить, сколько слов - среди них иностранных.) Важным условием является правильное, умеренное использование иностранных слов. 6. Работа с таблицей. Русский язык Английский язык Немецкий язык мать mother mutter нос nose nase волк wolf wolf сестра sister schwester сын son sohn Похожие слова почти одинаково звучат и в некоторых других языках (рассказ о родстве индоевропейских языков, опираясь на генеалогическое дерево языков) - А как вы думаете, кто скорее поймет англичанина немец или русский? Почему ? (рассказ о германской и славянской ветвях индоевропейских языков). И все же каждый язык неповторим, по-своему богат и прекрасен. А незнание чужого языка порой приводит к недоразумениям. Подстерегают они даже опытных переводчиков. 7. Сообщение учащихся об эксперименте, проведением газетой «Неделя». - В эксперименте участвовали 20 переводчиков, знающих 2 смежных языка. Каждый должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. За исходный был взят отрывок из «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Николаевичем » Н.В.Гоголя: «Она сплетничала, и ела вареные бураки по утрам, и отлично хорошо ругалась,- и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут одни только женщины» Заключительная фаза эксперимента- сопоставление перевода с языком оригинала. Теперь, после добросовестных усилий двух десятков переводчиков, пройдя через традиции, законы, характер и особенности различных языков, гоголевская фраза трансформировалась в нелепые до смешного строки: «Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам». Сработал механизм «испорченного телефона». Из 34 слов оригинала к финишу пришло только одно: личное местоимение она, а возможность правильно понять мысль отрывка была сведена к нулю. Вывод: Даже в самом лучшем переводе текст теряет что-то свое, национальное, неповторимое. Выход один, серьезно изучать язык, чтобы понять народ, который на нем говорит. 8. Подведение итогов урока. 9. Д/З.: выписать из художественных произведений 4 предложения с заимствованными словами, подготовить сообщения.
|