Главная » Статьи » В помощь учителю » Английский язык |
ОБУЧЕНИЕ ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНЕНИИ С КАЗАХСКИМ И РУССКИМ ЯЗЫКАМИ Б. Д. Утебалиева Учитель английского языка средней общеобразовательной школы имени Утепкали Сахипова Западно - Казахстанская область,Жанибекский район, село Куйгенколь Организация учебного процесса по изучению иностранного языка в общеобразовательной школе, по сравнению с другими учебными дисциплинами, имеет свои существенные особенности. Во-первых, иноязычная речь непривычна для слуха учащихся и для её восприятия необходимо активное включение учащихся в предметно - коммуникатив- ную деятельность. Во-вторых, успех зависит от формирования мотивации и интереса к языку, что тесно связано с осмыслением значимости общения на иностранном языке на современном этапе развития общества. О триединстве языков в Казахстане Президент Н. А. Назарбаев неоднократно говорил в ходе различных официальных выступлений. Впервые эта идея была озвучена в октябре 2006 года на ХІІ сессии Ассамблеи народа Казахстана, тогда глава государства отметил, что знание, как минимум, трёх языков важно для будущего наших детей. И уже в послании 2007 года «Новый Казахстан в новом мире» Н. А. Назарбаев предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков». Наряду с духовным развитием народа Казахстана он был выделен как отдельное направление внутренней политики. По словам Президента: «Казахстан должен восприниматься во всём мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык – государственный язык, русский язык - как язык межнационального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику». Иными словами, идею триединства выражает простая и понятная формула: развиваем государственный язык, поддерживаем русский и изучаем английский. Идея триединства возникла не просто как красивая концепция и новый формат языковой политики, она была выработана в связи с жизненной необходимостью. Сегодня успешно развиваются те страны, которые внедряют у себя так называемую умную экономику и открыты миру. А успехи в этих областях и новые познания даются именно через овладение доминирующими на планете языками. Владение несколькими языками всегда расширяло коммуникационные и интеграционные способности стран и народов. Таким образом, Казахстан, взяв курс на овладение его гражданами тремя языками, исходит из сегодняшних реалий – триединство языков будет являться свидетельством конкурентоспособности страны. Казахстан – полиэтническое государство. Сегодня в Казахстане проживают 65 ℅ казахов, представители более 120 национальностей и народностей. Триединство языков – это очень своевременная, жизненно необходимая проблема. Язык – это главное средство общения. Знание языков делает человека более образованным, культурным, интеллигентным, начитанным и уважаемым, развивает кругозор человека, знания о других странах, их экономике, культуре и традициях. В нашей стране выработана уникальная формула развития культуры и языков всех этносов, которой мы можем и должны гордиться. Вместе с тем мы помним, что «вопрос государственной важности, тесно связанный с патриотизмом,- вопрос государственного языка». Президент страны на ХІІ сессии АНК подчеркнул: «Государственный язык- это такой же символ, как флаг, герб, гимн, с которых начинается Родина. И он призван объединять всех граждан страны». Сейчас создаются все возможности для овладения казахским языком. В госучреждениях и на предприятиях открываются курсы, издаются и распространяются научно-методические материалы. Многие наши сограждане осознают свой патриотический долг – учиться казахскому языку. С другой стороны, нельзя отрицать роль русского языка. Русский язык на протяжении веков стал языком дружбы и взаимопонимания. На русском языке разговаривает большинство населения Казахстана, независимо от национальности и возраста. Это 84℅ носителей. Языковая связь между народами Казахстана внутри страны поддерживается на русском языке, языке межнационального общения. Третья составляющая идеи связана с необходимостью изучения английского языка. Сегодня знание английского языка открывает окно в большой глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Овладение этим иностранным языком даёт возможность обучения за рубежом в лучших вузах мира и создаёт возможность получения практического опыта в передовых странах планеты. Знание английского языка – это обязательное требование для делового общения и ведения бизнеса в любой точке мира. Триединство языков в Казахстане – концепция, направленная на дальнейшее укрепление страны, её потенциала, которую общество должно поддержать. Идея языкового триединства нацелена на становление и развитие конкурентоспособного Казахстана – равного среди лучших. В целях реализации проекта в школах страны внедряются учебные программы обучения на трёх языках, когда некоторые предметы преподаются на английском языке. Но и обычные общеобразовательные школы могут внести свой вклад в развитие проекта «Триединство языков». Несмотря на отсутствие статуса и, соответственно, снабжения учебниками по предметам на английском языке, определённого прогресса можно достичь при проведении интегрированных уроков. Использование трёх языков одновременно представляется возможным на уроках английского языка. При организации учебного процесса по изучению иностранного языка в средней школе обучение иностранному языку в сопоставлении с казахским и русским языками помогает учащимся лучше понять объясняемый материал. Сопоставительное обучение развивает умения учащихся анализировать, сравнивать, развивает мыслительную активность. Применение родного языка на уроке имеет не только лингвистические или «экономические» причины /объяснение на родном языке происходит быстрее /, но и педагогические. Коммуникативное обучение означает строить занятия с учётом опыта, интересов и потребностей самих учащихся. А опыт этот связан с родным языком. Например: образование множественного числа существительных в английском, казахском и русском языках. Singular – жекеше түрі – единственное число Book – кітап- книга Рlural – көпше түрі – множественное число Books – кітаптар – книги Во всех трёх языках множественное число существительных в большинстве случаев образуется путём присоединения окончания множественного числа. При ознакомлении образования порядковых числительных в английском языке можно путём перевода числительных на казахский и русский языки, отметить сходство образования путём присоединения окончаний five – fifth бес - бесінші пять – пятый seven – seventh жеті – жетінші семь – седьмой Также можно объяснить образование формы Possessive в английском языке, которая образуется путём присоединения “s” через апостроф /’ / Аrman ’ s book Boy ’s name Арманның кітабы Баланың есімі Книга Армана Имя мальчика Образование простого прошедшего времени правильных глаголов в английском языке при помощи окончания - ed имеет сходство с данным явлением в казахском и русском языках. open – opened I opened the window / finish – finished He finished the work ашу - аштым Мен терезені аштым / бітіру- бітірді Ол жұмысты бітірді открыть – открыл Я открыл окно / закончить- закончил Он закончил работу Сравнительные степени прилагательных во всех трёх языках образуются путём изменения окончания прилагательных. Comparative and superlative degrees of adjectives. Cын есімнің салыстырмалы және күшейтпелі шырайлары. Сравнительная и превосходная степени прилагательных. small – smaller – the smallest strong – stronger- the strongest кіші – кішілеу - өте кіші күшті- күштірек - өте күшті маленький- меньше- самый маленький сильный-сильнее- самый сильный Ознакомление с временными формами глагола в английском языке в сравнении с казахским и русским языками позволяет систематизировать знания учащихся об образовании временных форм глагола в казахском и русском языках. Present Simple в английском языке соответствует временной форме Осы шақ в казахском языке и Настоящему времени в русском языке. Present Simple: Nurlan writes a letter. Present Continuous: Nurlan is writing a letter. Осы шақ: Нұрлан хат жазып тұрады. Нұрлан хат жазып жатыр. Настоящее время: Нурлан пишет письмо Past Simple: Nurlan played football yesterday. Өткен шақ: Нұрлан кеше футбол ойнады. Прошедшее время: Нурлан вчера играл в футбол. Future Indefinite Tense – Келер шақ – Будущее время. образуется в английском языке при помощи вспомогательного глагола will и неопределённой формы глагола Will + Infinitive He will go to London В казахском языке будущее время образуется путём изменения окончания глагола . Ол Лондонға барады. / бару – барады / В русском языке будущее простое время также образуется путём изменения окончания глагола. Он поедет в Лондон. /поехать - поедет / Образование будущего сложного времени схоже с образованием будущего времени в английском языке, употребление вспомогательного глагола will в английском языке и вспомогательного глагола будет в русском языке. English Kazakh Russian He will read a book. Ол кітапты оқиды. Он будет читать книгу. Если в русском языке существуют 6 падежей существительных, а в казахском 7 падежей, то в английском языке только 2 падежа, Common case / or Nominative case / и Possessive case / or Objective case / Сопоставляя образование падежных форм существительных в английском, казахском и русском языках можно увидеть, что Common case соответствует Именительному падежу в русском языке и Атау септік в казахском языках, а Possessive case соответствует Родительному падежу в русском языке и Ілік септік в казахском языке. Соответствие других падежей можно определить по предлогу стоящему перед существительным в английском языке. Употребление предлога of перед существительным в английском языке соответствует Родительному падежу в русском языке и Ілік септік в казахском языке. Climate of the counry is very nice. / climate of what ? of the country / Елдің климаты өте жақсы. / ненің климаты ? елдің / Климат страны прекрасный. / климат чего? страны / Употребление предлога to перед существительным в английском языке соответствует Дательному падежу в русском языке и Барыс септік в казахском языке. He writes a letter to the manager. / writes a letter whom ? to the manager / Ол менеджерге хат жазып отыр. / кімге хат жазып отыр ? менеджерге / Он пишет письмо менеджеру. /пишет письмо кому? менеджеру / Употребление предлога by перед существительным в английском языке соответствует в русском языке Творительному падежу существительных употреблённых с глаголами в страдательном залоге. The exercise is written by the pupil. / is written by whom ? by the pupil / Упражнение написано учеником. / написано кем ? учеником / А в казахском языке существительное / учеником – pupil /,выступающее в роли дополнения в предложении на английском и русском языках, выполняет роль подлежащего при переводе или вовсе не употребляется, так как в казахском языке в страдательном залоге не упоминается лицо, выполняющее действие. Оқушы жаттығуды жазды. или Жаттығу жазылды. Употребление предлога about перед существительным в английском языке соответствует Предложному падежу в русском языке. They were talking about the weather. / They were talking / about what? / about the weather. Они говорили о погоде. / Они говорили / о чём ? / о погоде. Олар ауа райы туралы сөйлесті. / Олар / не туралы сөйлесті? / ауа райы туралы. Вышеназванные сопоставления временных форм глагола, падежей существительных могут помочь учащимся при выполнении переводов и понимании грамматических явлений изучаемого языка. При чтении текстов на английском языке можно обратить внимание учащихся на слова,образованные при помощи суффиксов, созвучные со словами в русском и казахском языках. Democratic – демократический – демократиялық Republic- республика – республика presidential – президентский – президенттік ecological – экологический - экологиялық political - политический – политикалық / саяси / Сопоставление таких слов способствует быстрому запоминанию слов и фраз с этими словами, развивает мышление, умение догадываться о значении слова, сравнивать слова и языковые явления в английском, казахском и русском языках. Изучение языка – это сложный и трудоёмкий процесс и использование трёх языков на уроке английского языка способствует повышению интереса учащихся к предмету,достижению определённых результатов. Говоря о значимости иностранных языков, нельзя не вспомнить слова великого И. Гёте: « Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своём родном языке». Поднимать собственную культуру, развиваться и идти вперёд – это жизненная необходимость нашего столетия и молодого государства. Такой же жизненной необходимостью является и изучение иностранных языков, чтобы идти в ногу со временем. | |
Просмотров: 3581 | Комментарии: 5 | |
Форма входа |
---|
Социальные закладк |
---|
Поиск |
---|
Друзья сайта |
---|
Теги |
---|
Статистика |
---|