Главная » Статьи » В помощь учителю » Английский язык |
Статья «Лингвокультурологический аспект преподавания страноведения в рамках проекта концепции трёхъязычия в сфере образования в РК» Учитель английского языка высшей категории школы- лицея № 28 Кадыргалиева Елизавета Мукановна Уральск, 2013г. Социально-экономические перемены, происходящие за последние десятилетия в Республике Казахстан, установление более тесных контактов с зарубежными странами, развитие международных отношений являются объективной причиной повышения спроса на специалистов, владеющих иностранными языками, а, следовательно, повышения интереса к изучению иностранных языков. С целью усовершенствования системы преподавания английского языка и подготовки учащихся к поступлению в ВУЗы осуществляется ряд потенциальных возможностей, в том числе, составление и разработка новых учебных программ. С переходом па профильное обучение учащиеся получают возможность выбора профилирующего предмета, соответствующего их интересам и возможностям Проблема изучения иностранного языка в лингвокультурологическом аспекте приобретает все большую актуальность. Это объясняется развитием межкультурных контактов, необходимостью учитывать универсальные и специфические характеристики поведения и общения различных народов, важностью определения и точного обозначения тех культурных ценностей, которые лежат в основе коммуникативной деятельности. Каждая языковая личность как предмет лингвистического изучения представляет собой обобщенный образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок и стереотипов поведения. Общепризнанным является факт, что овладение иностранным языком есть, прежде всего, приобщение к иной культуре, овладение новым социокультурным содержанием. Но, как известно, языковая компетенция не могла обеспечить адекватного общения, для говорящего и слушающего недостаточно только овладения общим для них кодом, но и необходимо еще усвоение общих фоновых знаний, ибо коммуниканты должны знать, когда и что говорить, какие социолингвистические факторы использованы в каждой ситуации. Изучая язык и культуру другого народа, учащиеся усваивают образ мира, видят окружающую действительность несколько иначе, чем представляли до общения на языке носителей иноязычной культуры. Становление полноценного двухъязычного индивида зависит не только от взаимодействия родного и изучаемого языков, но и от не менее значимого в этом процессе взаимодействия двух культур. Причем Казахстан идет дальше: от двуязычия к трёхъязычию (казахский, русский, английский). И это также вполне естественно. И русский и английский язык являются не только средствами общения, но оптимальными каналами получения мировых знаний. Но в трехъязычии, как и в двуязычии, главное – давать возможности учиться, ни к чему не принуждая, и это основа решения языковой проблемы в Казахстане. «Необходимо внедрить изучение английского языка с первого класса. Поручаю правительству до 2016 года внедрить трехъязычное обучение», - сказал Назарбаев, выступая в 2011 году на расширенном совещании с участием членов правительства, руководства центральных госорганов, партии «Нур Отан» и госфонда «Самрук-Казына». «Это не блажь, а это потребность времени. А как работать с мировыми инвестициями, мировыми технологиями, инновациями? На их языке надо разговаривать. Только тогда будем признаны», - подчеркнул президент. «Мы должны превратить Казахстан в центр знаний мирового уровня, по крайней мере, стараться это делать», - сказал он. Практика убеждает, что живой интерес к иностранному языку возникает у учащихся в том случае, если во время обучения параллельно вводятся материалы по страноведению. Такой подход имеет большое воспитательно-этическое значение для изучающих второй язык, помогает выявлению общих закономерностей, а, в конечном счете, приводит к диалогу культур, гармоничному сосуществованию поликультурного социума. Диалог культур приобретает особую значимость и может выполнить функцию гармонизации отношений между народами, что очень важно для воспитания «этнокультурной терпимости». Изучение языка и культуры другого народа - это не только средство познания инонациональной культуры, но еще и способ более глубокого проникновения в родную культуру. В этой связи уместно будет вспомнить слова Л.В. Щербы о том, что знание неродного языка помогает лучше узнать особенности родного языка, представляет широкие возможности посмотреть на свой язык с другой стороны. «Если родной язык и культура являют собой основу социализации личности, осуществляемой в процессе интракультурного общения в рамках одной этносоциокультурной общности, то познание другого языка и культуры народа – его носителя открывает возможность интеркультурного общения и становления в процессе этого общения билингвальной (мультилингвальной) языковой личности». С усилением роли иностранных языков в жизни современного общества возрастает потребность в специалистах, способных эффективно осуществлять процесс межкультурной коммуникации, что предполагает формирование не только языкового, но и когнитивного сознания обучаемых. На этапе обучения в средней школе таким специалистом является учитель иностранного языка. В лучшем случае, если позволяет программа, вести элективный курс «Страноведение». Данная программа является продолжением системы работы учебно-методического комплекса предыдущих лет обучения и предназначена для учащихся, которые уже овладели основами грамматики, словарным запасом, определенными навыками чтения, перевода и пересказа текстов, разговорными навыками. Страноведческий подход способствует знакомству со страной изучаемого языка, ее народом, традициями, расширяет кругозор учащихся. Таким образом, использование страноведческого подхода способствует реализации общеобразовательной цели на уроке. Страноведение помогает решать и воспитательные цели. Такой подход позволяет формировать страноведческую компетенцию, т.е. навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны. Ведь восприятие зарубежной культуры происходит через призму собственной. В преподавании английского языка характерно настойчивое и последовательное стремление знакомить учащихся с современной действительностью Великобритании и Америки через посредство английского языка и в процессе его изучения. Знание культуры страны изучаемого языка способствует более точному и глубокому пониманию изучаемого языка. И здесь вновь отмечается роль страноведческого подхода в повышении интереса, мотивации при изучении иностранного языка, а знание реалий страны изучаемого языка помогает учащимся лучше понять многие факты изучаемого языка и способствует реализации межпредметных связей в процессе обучения. Перед учащимися ставится цель специализации в области истории и культуры языка. Главное не только научить учащихся английскому языку как средству коммуникации, но и ознакомить их с культурой страны в том виде, как она отражена языком. Их речь должны быть правильной не только в плане выражения, но и в плане содержания. От учащиеся добиваются того, чтобы употребляя даже минимальный лексический запас, они могли говорить на языке, который не удивит современного англичанина, на котором говорят и читают сегодня в Великобритании. Поиску дополнительных неформальных путей обучения английскому посвящается немало времени. Каждый преподаватель знает, что самым совершенным методом овладения иностранным языком является, прежде всего мотивация, общение с носителями иностранного языка и погружение в языковую среду. Так, на ежегодном конкурсе рефератов и презентаций по страноведению на английском языке ”Discovering the World”, традиционно проводимом в школе – лицее № 28, учащиеся демонстрируют не только свои речевые навыки на английском языке, но и социокультурные познания той или иной страны. Наиболее распространенными темами работ являются страны, которые учащиеся посещали в связи с летним отдыхом или учебой, а также англоязычные страны, к которым учащиеся проявили особый интерес. И с каждым годом география этих стран расширяется, а число участников увеличивается. Это говорит об интересе школьников к теме мероприятия, где они могут дискутировать, общаться и совершенствовать свои языковые знания. Источник: http://Статья «Лингвокультурологический аспект преподавания страноведения в рамках проекта концепции трёхъязычия в сфе | |
Просмотров: 1525 | Комментарии: 3 | | |
Форма входа |
---|
Социальные закладк |
---|
Поиск |
---|
Друзья сайта |
---|
Теги |
---|
Статистика |
---|