Иванченко Лилия Абдулбаровна Учитель английского языка КГУ «СОШ № 11» г. Семей ВКО «Формирование механизмов и подходов к внедрению полиязычия в школе»
Проблема внедрения полиязычия требует от учителя ежедневной скрупулезной работы по многим направлениям: поиск наиболее эффективных для интегрирования тем, планирование уроков, отбор лексико-грамматического материала, приемов, стратегий и техник КМ и активного обучения, развитие умений предвидеть возможные трудности и риски, владения способами устранения барьеров в обучении, оценивание результатов деятельности и т.д. Применение обучающих методик CLIL (Предметно-Языковое Интегрированное Обучение) способствует не только овладению предметов школьной программы посредством английского языка, но и более углубленному изучению иностранного языка через преподаваемый предмет. Использование английского языка в CLIL образовании зависит от поставленных образовательных задач и целей. Цель CLIL отнюдь не преподавание всей учебной программы на иностранном языке, а в разумном выборе тем и предметных модулей совместимых с CLIL. CLIL – это своеобразный термин «зонтик», объединяющий целый ряд подходов, которые применяются в различных образовательных контекстах. Кроме того, существует еще целый ряд терминов, описывающих различные способы внедрения CLIL, например, «полное языковое погружение», «языковой ливень» и т.д. Каким образом я организую «полное языковое погружение» в собственной педагогической деятельности? В старших классах я имею возможность на этапе планирования интегрированных уроков привлекать в качестве консультантов помимо учителей-предметников самих учащихся. Это помогает мне определиться с наиболее значимыми аспектами урока, зная психологические особенности данного школьного возраста, отбирать наиболее оптимальные способы погружения в новый материал. При отборе лексико-грамматического материала, приемов, стратегий и техник КМ и активного обучения я руководствуюсь принципами рационального использования, доступности языка инструкций, смены видов и форм деятельности. Стратегии групповой работы, работы в парах сменного состава, индивидуальные виды деятельности необходимо отбирать с учетом уровней развития общеучебных навыков и познавательных процессов у учащихся конкретного класса. Необходимым заключением в конце каждого интегрированного урока, по моему мнению, должна быть рефлексия. Обработка её результатов помогает мне предвидеть возможные трудности и риски, связанные с непониманием учащимися сути изучаемых явлений, и подобрать наиболее эффективные средства и способы устранения барьеров в обучении. Наибольшую трудность в интегрированном с другими предметами обучении для меня представляет оценивание работы каждого учащегося на уроке. Необходимо практически к каждому предмету разрабатывать критерии оценивания совместно с учителем-предметником. Для создания эффекта погружения в полиязычную среду обучения на видных местах в кабинете вывешиваю таблички с разговорными клише на 3 языках, на уроках и во внеклассной работе пользуюсь тематическим и терминологическим полиязычными словарями, видеоресурсами, практикую при изучении страноведческих реалий англоговорящих стран приёмы сопоставительного анализа, поиска общего и различного в культуре, воспитании, образовании, ценностях и мировоззрении жителей данных государств и нашей страны. Считаю, что полиязычное обучение будет более успешно и форсировано внедряться в образовательной среде при наличии необходимого учебно-методического сопровождения, организации круглых столов, проведении практических семинаров, тренингов, научно-практических конференций по теме, осознании каждым педагогом необходимости и сути процессов интеграции между предметами, понимании целей и задач полиязычного обучения.
|