Грамматические особенности предлогов в русском и английском языках. Интегрированный урок по русскому и английскому языкам С. К. Разиева, З. М. Асанова, преподаватели профессионального лицея № 6 г. Алматы Тема: Грамматические особенности предлогов в русском и английском языках. Цели: 1. Обобщить и систематизировать грамматические особенности предлогов в русском и английском языках; углубить знания в сопоставлении языков, найти общий подход к решению близких, но существенно различающихся методических задач. 2. Развивать умения и навыки распознавать предлог как часть речи; формировать умение исследовать предлог в определенном грамматическом аспекте; развивать практические навыки. 3. Воспитывать интерес и желание к изучению языков, любовь к языкам. Тип урока: урок совершенствования знаний, умений и навыков. Вид урока: урок теоретических и практических, самостоятельных работ (исследовательского типа) Метод: исследовательский, программированный, демонстрационный. Оборудование урока: 1. Особая расстановка столов – по группам (3). 2. Англо-русские словари (4). 3. Толковые словари русского языка (4). 4. Таблички с надписями «ПРЕДЛОГИ» и « Prepositions» (на доске). 5. Раздаточный материал – разрезанные на части английские предложения (6). 6. Специальные тетради (по количеству учащихся в классе). 7. Колокольчик для регламента. 8. Маркеры или фломастеры (по группам). 9. Кодоскоп 10. Таблицы «Предлог» и «Prepositions» Ход урока 1. Организационный момент. Колокольчик. Учитель английского языка: – Good morning, everybody, sit down, please. Учитель русского языка (далее не обозначается): – Еще раз добрый день всем. Откройте ваши тетради и, не обозначая пока дату, запишите домашнее задание. (Задание записано на доске.) – По традиции домашнее задание дается в начале урока, на этот раз мы предлагаем три варианта домашней работы. 1 вариант: иллюстрация урока (это может быть плакат, карикатура, комиксы и т. д.); 2 вариант: реклама урока (это может быть рисунок, стихотворение, песня или сценка); 3 вариант: вопрос-загадка. Все задания творческие и предполагают полную свободу: вы можете творить индивидуально, группой или выступить хором. Условие только одно: что бы и как бы вы не делали, ваша работа должна отразить тот материал, с которым мы нынче работаем, а также показать ваши знания по данной теме. 4. Введение в курс дела. – Наша встреча сегодня не совсем обычна. Что особенного вы уже успели заметить в окружающей обстановке, в оформлении доски?.. Сегодня мы решили объединить учебный материал двух школьных предметов и провести интегрированный урок. А что такое интеграция? Запишите толкование слов (на доске и в тетрадях): Интеграция – integration – объединение в целое каких-либо частей. Интегрированный – integrated – объединенный. Как вы думаете, есть ли у нас, преподавателей разных предметов, основания для того, чтобы объединиться? – Действительно, многие вопросы грамматики в разных языках позволяют проводить определенные аналогии. Что такое аналогия? Аналогия – analogy – сходство, подобие в определенном отношении предметов, явлений или понятий, в целом различных. – Вы уже заметили аналогию на доске – что это за аналогия? – Отталкиваясь от этой аналогии, сформулируйте тему и цель нашего урока. Write down the date of today. – Запишите в тетрадях дату дважды: по-русски и по-английски. Итак, тема нашего урока – «Грамматические особенности предлогов в русском и английском языках». Тема урока проговаривается и записывается на доске и в тетрадях. – Для уточнения цели урока давайте ее зарифмуем: пожалуйста, подсказывайте рифмы во время чтения стихов. Сегодня у нас необычный урок: Сравним-ка английский и русский предлог! Хоть двух языков велика удаленность, Проявим в грамматике осведомленность. Как знать, может, много найдем аналогий. Так что же сказать предстоит о предлоге? Немало вопросов мы вспомнить должны: Во-первых, зачем нам предлоги нужны? Какие бывают они по строенью, Употребленью и происхожденью? Пусть гением станет любой ученик, Уча и родной, и английский язык! 6. Организация работы в группах. Колокольчик. – Приступим к работе в группах. Каждая группа будет исследовать предлоги в определённом грамматическом аспекте. Материал исследования дан на отдельных листах вместе с вопросами, на которые вам предстоит ответить. Время для обсуждения и решения поставленных задач строго ограничено. В это же время один из сотрудников группы идёт к доске и записывает самые показательные примеры, сопровождающие ход исследования. По истечении данного времени состоится обмен открытиями, где группы покажут результаты своей работы, прокомментируют записи на доске и сделают выводы. Время для каждого из шести выступлений – не более 2 минут. В ходе обмена открытиями задача каждого из вас – не просто выслушать все выступления, но и зафиксировать основные моменты этих докладов в своих тетрадях. Во-первых, это поможет вам сохранить содержание целого урока и позволит без затруднений выполнить домашнее задание; во-вторых, при проверке тетрадей ваша вдумчивость и внимание будут учитываться и оцениваться. 6.1 Работа в группах. Колокольчик. Лидеры групп получают задания. 1. Строение предлогов Задания: а). Прочитайте данные русские и английские предложения. б). Почему для выделения предлогов нам понадобилось два цвета? в). Выделите таким же образом остальные предлоги. г). Сделайте вывод о строении предлогов в русском и английском языках. д). Выпишите на доске примеры простых и составных предлогов. Предложения: 1. Няня, несмотря на свою нежную привязанность ко мне, не упускала случая рассказать о моих выходках. 2. Дым багровый кругами всходит к небесам навстречу утренним лучам. 3. Первое поселение на территории современного города Москвы возникло в глухом бору на Боровицком холме при слиянии двух рек – Москвы и Неглинной. 4. Мы договорились насчет ремонта. 5. В течение третьей четверти надо изучить служебные части речи. 1. Would you like a cup of tea? 2. Shall we go home after dinner? 3. Put a glass on the table. 4. During the lesson we do a lot of exercises. 5. A big black dog stands in front of the school. 2. Происхождение предлогов Задания: а). Прочитайте данные русские английские предложения. б). Почему одинаково пишущиеся слова мы выделили разным цветом? в). Как отличить производный предлог от самостоятельной части речи? Какой фактор при этом является решающим в русском языке? А в английском? г). Есть ли в данных предложениях непроизводные предлоги? Обозначьте их. д). Выпишите на доске примеры производных и непроизводных предлогов. Предложения: 1. Позади дома был роскошный сад. 2. Все плохое осталось позади. 3. Путем долгих разбирательств мы наконец пришли к единому мнению. 4. Мы пойдем другим путем. 5. Комиссия заседала в продолжении часа. 6. Я верю в продолжение дружбы между нами. а). I have never seen him after. б). What are you going to do after dinner? в). The birds are inside the nest. г). He looked in the box but there was nothing inside. д). There is a garden behind the house. е). There is nobody behind. 3. Значение предлогов Задания: Прочитайте русские и английские предложения. На какие вопросы отвечают выделенные обстоятельства? Распределите словосочетания по группам в зависимости от значения: пространственное; временное; причинное; целевое Выпишите на доске по одному примеру на каждое значение. Предложения: 1. Спустя час я вышел на улицу. 2. Проселочные дороги стали непроезжими вследствие сильных дождей. 3. Друг обещал прийти к обеду. 4. Ореховые скорлупки нужны мне для поделок. 5. Мне трудно осваивать новый материал из-за пропусков. 6. Регулировщик движения находился посередине дороги. 1. We must do it by Monday. 2. I get up at 7 o’clock. 3. We go to school every day. 4. They put their books on the shelf. 5. Four little kittens are running round the tree. 4. Многозначность предлогов Задания: 1. Прочитайте русские и английские предложения. 2. Выясните, какие значения выражаются с помощью одного и того же предлога в русском языке. Благодаря чему наблюдается такое разнообразие? 3. Как проявляется многозначность предлогов в английском языке? 4. Выпишите примеры многозначности на доске. Предложения: а). Мы поедем под Москву. б). Родня живет под Москвой. в). Друг придет под вечер. г). На столе стояла банка под варенье. Do you know anything about it? What about dinner? He came home about 2 o’clock. There are ten chairs about the table. 5. Место предлога в предложении Задания: 1. Прочитайте русские и английские предложения. 2. Где в предложении может стоять предлог? 3. Одинаково ли место предлога в русском и английском предложениях? 4. Сделайте вывод о месте предлога в русском и английском языке, самые яркие примеры выпишите на доске. Предложения: а). На улице весело всем. б). На нашей улице весело всем. в). Весело на улице всем. г). Всем весело на улице. a). They often walk in the park. в). What school subjects are you good at ? c). There are many clubs, which the children can go to. d). We know whom the letter written by. 6. Служебная функция предлога Задания: 1. Прочитайте данные русские и английские предложения парами. Одинаковы ли они по смыслу? 2. Обозначьте в русских предложениях грамматическую связь. 3. Одинаковую ли функцию выполняют русские и английские предлоги? Как выражена грамматическая связь слов в русском и английском предложениях? Есть ли разница? 4. Сделайте вывод о сходстве и различии служебной функции русского и английского предлогов. 5. Выпишите несколько примеров на доске, прокомментируйте. Предложения: а). Мой дом находится далеко от моей школы. б). Я подхожу к школе. в). Я вхожу в школу. г). Перед школой находится памятник. д). Расскажи мне о своей школе. а). My house is far from my school. b). I am going up to the school. с). I am going into the school. d). There is a monument in front of the school. e). Tell me about your school. Время для обсуждения и решения всех вопросов – 10 минут. VI. Обмен открытиями. Колокольчик. – Прекратить обсуждение! Внимательно слушайте выступления каждой группы, самые важные сведения записывайте в тетради. Время для каждого доклада – не более 2 минут. Докладчики выступают по порядку. В соответствии с номером группы: 1. Строение предлогов. 2. Происхождение предлогов. 3. Значение предлогов. 4. Многозначность предлогов. 5. Служебная функция предлога. 6. Место предлога в предложении. VII. Игра-обобщение. – А теперь давайте поиграем. Игра называется «Волшебные бусы» и заключается в следующем. Каждая группа получает набор слов – разрезанное на части английское предложение, которое надо выложить на столе, а потом записать на доске по-английски и в переводе на русский язык. – Какая из групп сделает это с максимальной чёткостью и быстротой? Вот как выглядит доска после «нанизывание бус»: She looks happy. He is looking for a work. We are looking forward to our holidays. Who can look after my son? Look at the board, please! Could I look these newspapers? Она выглядит счастливой. Он ищет работу. Мы ждём с нетерпением наших каникул. Кто может присмотреть за моим сыном? Взгляните на доску, пожалуйста! Могу ли я просмотреть эти газеты? Сделаем выводы, вытекающие из сопоставления английских предложений и их русского перевода. Для чего служат предлоги в английском и русском языках? И английские, и русские предлоги служат для связи слов в предложении. Всегда ли при переводе английского предложения с предлогом в русском предложении тоже должен быть предлог? Нет, не всегда. Например: He is looking for a work. – Он ищет работу. Может быть и наоборот: при переводе английского предложения, в котором нет предлога, получается русский эквивалент, где обязателен предлог. Например: They play football. – Они играют в футбол. Почему один и тот же английский глагол to look в данных примерах переводится разными русскими глаголами? Английский предлог способен изменить лексическое значение глагола-сказуемого. Как выражается грамматическая связь слов в английском и русском языках? Грамматическая связь слов в английском предложении обеспечивается за счет предлога и смысла всего предложения (контекста), а также за счет незыблемого порядка слов. Английскому языку не нужны падежи! Грамматическая связь слов в русском языке создается с помощью предлога и падежного окончания (предложно-падежной формы): русский предлог никак не влияет на лексическое значение глагола. VIII. ИТОГ УРОКА. Понравился ли вам урок? Справились ли мы с поставленной задачей? Изменилось ли ваше отношение к языку как науке? Какой из двух языков более экономный – русский или английский? Какой язык обладает большим грамматическим богатством? И напоследок – опять стихотворение. Подсказывайте рифмы! К концу приближается этот урок, Достигнута цель. Подведем же итог. Для нас, хоть до смерти зарежь – Предлогу всегда будет другом падеж! Ну, а в остальном, говоря о предлоге, Мы, действительно, много нашли аналогий. Народы и страны весьма далеки: Но стоит начать изучать языки – Становится ближе английский рубеж, И жаль англичан – им не нужен падеж! ... Лирической нотой закончим урок. Спасибо. До встречи. А вот и звонок! Послесловие. Нетрадиционное обучение. Что мы под этим понимаем? Сегодня объявляются нетрадиционными любые методы, способные разбудить мысль учащегося. Мы знаем несколько десятков типов нестандартных уроков, их названия дают некоторые представления о целях, задачах, методике проведения таких занятий: уроки – погружения, урок – деловая игра, уроки творчества, уроки – аукционы, уроки – диалоги, урок – конференция. Конечно, нестандартные уроки, необычные по замыслу, организации, методике проведения, больше нравятся ученикам, чем будничные учебные занятия со строгой структурой и установленным режимом работы. Поэтому практиковать такие уроки следует всем педагогам. Нетрадиционные формы обучения направлены на создание таких условий, в которых учащиеся чувствуют себя самимn собой, полноценными участниками различных форм общественной жизни. Любая грань знаний на таком уровне, любая черточка личности – это результат собственной деятельности учащихся. Среди нетрадиционных форм обучения, которые предполагают наличие атмосферы творчества, сотрудничества и взаимопомощи, возможности самовыражения и самореализации я выделяю интегрированные уроки. Такие уроки, как и другие нестандартные формы обучения, дают ученикам возможность самостоятельно осваивать информационное пространство, учитель корректирует их интересы, создаёт потребность находить информацию и осмысливать её. Размышляя о современном состоянии школьного образования, Т. Г. Браже отмечает, что в педагогике наступил этап перехода от межпредметных связей, предполагающих лишь координацию разных предметов в точках соприкосновения, к единству предметов, т. е. к рождению новых целостностей, к подлинной интеграции. Понятие «интеграция» может иметь два значения: 1. создание у учащегося целостного представления об окружающем мире – здесь интеграция рассматривается как цель обучения. 2. Нахождение общей платформы сближения знаний. Здесь интеграция – средство обучения. Интегрированный урок ещё называют бинарным уроком. В его проведении принимают участие несколько преподавателей. Часто эта технология используется для чтения лекции. Лекции могут проводить два преподавателя разных предметов. Чтение бинарной лекции может проходить по следующему сценарию: первый лектор высказывает свои мысли по какой-либо проблеме, второй слушает и по окончании выступления задает вопросы, дополняет, возражает. Затем они меняются ролями. Эту технологию можно использовать и для проведения семинара, беседы. Технология предполагает обязательную подготовку со стороны педагогов и может занимать много времени. Интерес к интеграции как в среднем, так и в высшем образовании объясняется, во-первых, стремлением интенсифицировать обучение, сократить многопредметность, устранить дублирование учебного материала, которое ведет к увеличению учебных часов, перегрузке школьников и снижению их интереса к учебе, во-вторых, потребностью в специалистах интегрированного типа, способных к переключению с одного вида деятельности на другой, к одновременному и продуктивному их выполнению, что является показателем профессионализма современного специалиста. И, наконец, интерес педагогов, ученых и практиков к проблеме интеграции вызван ещё и необходимостью модернизации традиционной для нас классно-урочной системы предметного обучения в школе, стремлением перенять прогрессивный опыт, когда интеграция образования направлена, прежде всего, на развитие ученика и его профессиональную подготовку.
|